Friday, July 6, 2012

Big Tree



Une autre randonnée sur les petites routes au Japon / a short ride on back roads in Japan.

(11 Juin 2012)

Lors de mes séjours au Japon, à chaque semaine, Misaki et moi prenons une journée pour sillonner les petites routes de notre région. L'impression que nous, les occidentaux, avons de ce pays en est une de densité de population qui nous donne des frissons. Avec 125 millions d'habitants sur un territoire 18 fois plus petit que le Canada, et avec les images de villes surpeuplées, nous oublions que c'est parce que 75% du territoire japonais est inhabité, avec ses montagnes majestueuses et ses forêts à perte de vue.

While I live in Japan, there is always a weekly day for scouting out on the many back roads around. For us, occidentals, there is a strong image of high density when thinking about Japan. Crowded cities and people everywhere! Yes, 125 millions people live on a much smaller area. 18 times smaller than Canada. But we forget that it is crowded because 75% of the territory is covered with high mountains and vast forests.  These have to be seen. So on our day off, Misaki and I are going away from civilization.

Cela fait maintenant presque 20 ans que je fais la navette entre le Canada et le Japon. J'y ai vécu à temps plein pendant 11 ans.......

Misaki Fishing with a Nikon!

Et si on me dit que je dois bien connaître ce pays, je réponds que non! Je connais assez bien la région dans laquelle je vais. Mais le reste, à peu près pas. C'est donc une zone d'environ 150 à 200 kilomètres de rayons de Ena...... La région métropolitaine de Tokyo, à 300 kilomètres, pour y avoir été une dizaine de fois, ne représente pas un territoire connu. C'est encore pire pour le grand Osaka et Kobe. Puis le néant pour le reste. Je connais donc 5 à 10% du Japon. Mais je connais ma région comme "le fond de ma poche". Et pourtant....



La perle de la journée: Chute de la gorge
"Nodo no taki"
Day's discovery: Throat waterfall
If you think I know Japan, I will answer: NO! I have been living in and around the city of Ena for a long time. Living there for 11 years and transiting twice a year for the next 9 years. But I have not travelled far. I would say 150 to 200 kilometers from Ena. Been to Tokyo about 10 times and Osaka twice. But that's it. I know nothing more than my area. That might represent a small 10% of all the country. But let me tell you this: I know my area very well! And still......

Nous avons nos endroits favoris, plusieurs parcs et certaines routes pittoresques, que nous visitons à répétitions. Mais quelques fois c'est la découverte. Nous nous enfonçons dans des vallées ou encore montons au flanc des montagnes sur des routes en lacet en espérant trouver de petites perles. Toujours sur des routes asphaltées mais peu fréquentées. Et la plupart du temps nous tombons sur de beaux endroits tel la "nodo no taki".

Je me surprends toujours de ces découvertes. Cette fois-ci, un panneau, à peine visible, sur le bord d'une petite route, et voilà un mini canyon à couper le souffle.

Our drives are never far. We keep them within a day. So we have many usual places we like to go like parks or nice roads. But sometimes we aim for discoveries. For that it has to be on unknown territories, winding mountain roads or deep forests valleys. There are always paved roads that most of the time provide us with pretty interesting places like the "Nodo no taki".

I am always amazed by these discoveries. And this time, on a very small road, a discreet sign for a marvellous mini canyon.



Je ne peux m'imaginer, lors des grosses pluies, le niveau et la force du courant dans cette petite gorge, ce doit être impressionnant. Il me faudra cependant attendre que je sois de retour au Japon et de pouvoir y retourner suite à un "typhon".

At that time the water level was quite low. But this place would roar with immense energy in such a tight place after one of regular intense rain. So I have to wait and when I go back in Japan reach this gorge after a "typhon".


Nous avons ensuite poursuivis notre route, bifurquant ici et là. Nous étions alors à la recherche d'un arbre....

As it is the usual way we drove on. Turn right here, left there, up again, down too much...... We were looking for a tree.......





Un gros arbre. Un vieil arbre. Un bel arbre.



A big tree. An old tree. A beautiful tree.




Un arbre classé dans les anales du pays.



A tree which is officially classified.





Nous l'avons trouvé. Loin de toute zone habitée, en montagne bien sûr.
La route qui nous y a conduit ne semble pas servir à d'autre fin. Il y a ici un respect incommensurable pour de tels arbres.

Celui-ci est un marronnier. Il a plus de 400 ans. Il fait partit des 100 plus beaux arbres du pays. Nous en avons quelques uns dans notre région mais ce fut mon premier contact avec celui-ci. Je crois qu'on lui a donné un nom mais je ne m'en souvient pas.



We found it! Or should I say him or her! Away from any house, along a road which does not seem to have any other purpose than reaching this majestic tree. There is a strong respect for such trees in Japan. This one is mentioned on a 100 most beautiful in the country. It is a water chestnut tree and is over 400 years old.
The photographer....... in action......