Ce serait super si j'avais les qualités d'un écrivain de fiction. Je pourrais ainsi inventer de belles histoires et faire rêver et voyager mes lecteurs dans des mondes et situations originales. Ce serait si intéressant. Vous pourriez suivre votre héros lors de ses randonnées extraordinaires sur une île fantastique des mers inconnues d'un monde perdu........Mais voilà c'est un peu différent ici. Il me manque la spontanéité et la souplesse de la jeunesse d'esprit, je ne peux que raconter ce que je vois autour de moi comme un genre de miroir. Mais cela a ses avantages! Il vous sera plus facile de passer au travers de mes textes sans suivre les méandres de mes pensées irrationnelles. Je vais donc tenter de partager avec vous, un tout petit peu, l'expérience de vie sur la petite île Protection dans toute la splendeur qu'il me sera possible de décrire, et cela avec plus d'images que de mots.
|
Condition extrême dans la rédaction du Blog!
So difficult situation to try writing my Blog! |
I have been reading fantastic fiction books lately and I was wondering if I could do the same and write special adventures on a marvelous small island lost in a great sea in an imaginary world. That would be so great! You would walk around with this handsome Hero and live exciting adventures..... But let come back to reality. I lack so many aspects of a novel writer, spontaneity, imagination and a bright young mind. I will do what I can and tell you, in simple words, some of the things happening to me and around me. This way it is going to be much easier and you can understand easily, mostly with many photos about Protection Island.
|
Cuisine moderne / Nice Kitchen |
Je suis arrivé à Nanaimo le 3 avril dernier, laissant la neige et le froid derrière moi au Québec. Après une semaine dans un Motel j'ai aménagé sur Protection. Il ne m'a pas été difficile d'adopter un rythme de vie assez lent. Le confort de la maison dans laquelle je loue une chambre a grandement aidé, d'autant plus que la propriétaire, Adie, a été absente la plupart du temps durant les 3 premiers mois. J'ai donc eu la maison toute entière pour jouir d'une atmosphère bien typique de la côte ouest.
|
Poêle à combustion lente
Nice wood stove |
I landed in Nanaimo on April 3rd leaving friends and family to deal with more snow in Quebec. It only took a few days, living in a Motel, before moving to Protection. I soon adjusted to this quiet West Coast life. The house I rented a room in helped a lot, specially because it turned out I was all by myself most of the time. Adie, the house owner, was working and living in Vancouver, she came a few times and for part of summer.
|
Vous avez vu qui prend ses aises sur le dossier du fauteuil?
Look closely on the seat cover, there is a beast there! |
Un intérieur moderne et chaleureux:
Cosy interior:
|
L'endroit idéal pour lire et écrire
My best seat inside to read and write |
Comment ne pas se sentir heureux dans un tel endroit! Ma vie de retraité a donc pris un aspect respectueux et assez sédentaire pour ne pas dire "pépère"......... Pour m'aider à me sentir à l'aise dans ce nouvel environnement j'ai eu l'aide de Molly, la petite chienne de Aidie. Je l'ai gardé durant les journées alors qu'elle résidait avec Tim, mon voisin vivant dans le chalet adjacent à la maison, responsable de ce petit animal pendant qu'Aidie vivait et travaillait à Vancouver.
|
Molly |
How can't you feel good in such a nice place. Adie did a nice job in decoration her house in and out! So it helped very much in enhancing my retiree status enjoying life........ But I had a little help: Molly, Adie's nice little dog, she's a sweetheart. I had her with me daytime while Tim, her keeper on the Island, was working.
Mais le plus important c'est à l'extérieur:
And look outside!
|
Patio avant mais aussi qui fait le tour de la maison
Nice porch which goes all around the house |
Cet environnement immédiat a donc favorisé l'établissement d'une routine de vie très simple.
Réveil à 7:00 Tisane et Smoothie
Café à 8:00 Déjeuner à 9:00 Pain maison avec beurre d'arachide
Pendant tout ce temps c'est la lecture de nouvelles, courriels et réseaux sociaux sur Internet.
On se retrouve à 10:00 pour commencer une journée paisible.
Puis on continue à s'informer sur ce qui se passe dans le monde.
Oui c'est vrai, tranquillement pas vite, il ne faut pas s'énerver. Ensuite, visite au bord de l'eau, question de vérifier le niveau de la marée......
La préparation du repas de midi.
Ouf quel travail il faut donc en après midi faire un peu d'exercice alors ce sera la marche sur les quelques rues de l'île. En additionnant toutes les possibilités il peut s'agir d'une randonnée de près de 5 kilomètres (zigzagant quelques fois) entrecoupée de plusieurs arrêts, soit pour une courte conversation avec les gens rencontrés ou méditations au bord de l'eau........ J'oublies de mentionner que j'ai à peu près toujours mon appareil photo en bandouillière.
Et enfin le souper et les communications sur Skype........
|
Petit lac, bel endroit pour voir les tortues
Our Island real lake with happy turtles |
This nice living space helped a lot to slide in a very quiet routine.
Up at 7:00, herb Tea than Smoothie (with local blackberries, plenty here)
Café au Lait at 8:00 and followed with my Home made bread in toast with peanut butter. All this while reading news on Internet, answering mail and checking the social media. Next big activity is walking the long 50 meters to the beach to check the weather and tide.
So tiresome I have to go back in the kitchen for some cooking and eating........
|
Un endroit idéal pour lire
Bring a book there and relax |
Exciting, yes! So exercise is required in the afternoon. I hit the road on a daily base on the many island roads. Would you believe that I can walk a total of almost 5 kilometers if I cover all of them! Stopping a few time to chat with the many friendly islanders and enjoying the view from different places.
And of course I always carry ma camera.
Coming back home it is time for dinner and conversations on Skype.......
|
Toute l'activité des grands milieux mais pas ici sur l'île
Ce navire se dirigeait vers Anchorage en Alaska et fera
une croisière par le pôle nord jusqu'à New York, une première dans le monde
Une preuve de plus que les changements climatiques détruisent l'équilibre de la terre
Good to see that all this activity is away from us on the island
This ship's destination was Anchorage Alaska
From there it will sail through North Pole to New York
A first in the Cruise world possible because of the lack of ice in the artic
Proof of Climate Change effect, scary, scary |
|
Au port de Nanaimo, juste en face, de luxueux navires accostent
Nanaimo harbour hosts beautiful and expensive yatchs |
Inutile de poursuivre sur les détails de ma vie quotidienne vous comprenez bien que tout est assez calme ici. Cette merveilleuse routine doit cependant être brisée quand le réfrigérateur est vide..... Puisqu'il n'y a pas de commerce ici, une à deux fois la semaine je quitte ma vie douillette pour faire des emplettes. La plupart du temps je prends le traversier quittant le pub à toutes les heures.
|
Le Pub a été construit sur une barge joignant, par un quai,
la côte nord-ouest de l'île
The Pub, which owns the ferry, is built on a barge linked
to the Island's North-West by a short dock |
I will stop bothering you with my daily schedule, you already understand how quiet and peaceful it can be here. This idyllic life has to be broken sometimes, specially when the fridge is empty! Considering that we do not have any store on the Island, it is time to take the ferry back to downtown Nanaimo. So once or twice a week, on the hour, I embark for the ride.
|
Le Capitaine
Bernard
One of our Captains |
|
Rob nous fait voguer sur le Island Queen
Rob the Skipper in all his glory |
En ville, le centre d'achat est tout près du débarcadaire avec un super marché, une pharmacie, une régie des alcools, des restaurants (incluant un Starbuck) et même un "dollarama". Avec une planification adéquate les sacs ne sont pas trop lourds et la marche de retour vers la maison n'est pas trop pénible (10 minutes). Mais il faut avouer que fréquemment on m'offre de monter à bord d'un de ces merveilleux véhicules sillonnant l'île (voiturettes de golf).
|
Merci pour la photo
Sandy
Thank for the picture |
There is a shopping mall very close to the ferry docking place in downtown, Park Place. There, you will find a super market, a pharmacy, a liquor store, some restaurants (including a Starbuck) and even a dollar store. When I do not have to buy too many things (with a good planning) , and the goods are not too heavy, the walk home is not too difficult (usually 10 minutes). But often Luck strucks with so very nice people giving me a ride in one of those marvelous golf cart.
|
Un transporteur universel
Very useful carrier |
Plusieurs résidents utilisent le service de traversiers. Les rencontres brèves, la traversée ne dure que 10 minutes, favorisent un esprit quasi familial sur le bateau.
Les touristes eux, venant au restaurant et visitant l'île paient $9 ($8 pour les retraités et jeunes) pour un voyage aller-retour. Nous avons accès à des tarifs moindres (ainsi que nos invités). Chaque traversée me coûte $3.
|
Le capitaine Steeve nous a conduit à bon port!
Thanks Steeve for the nice Sailing! |
Many people from the Island are using the local ferry. When together there is a very special feeling in the boat, kind of a family gathering, with all the locals meeting and sharing bits of their life for the 10 minutes sailing.
As for the tourists and the pub clientele a return trip will cost $9 for adults and $8 for children/retirees. Locals have access to reduced prices for them (punch card with 21 trips) as for their guests. As an example I pay about $3 each trip (retiree fee)
|
Denise arrive avec ses achats
Denise is unloading her groceries |
Puisque des coûts fréquents sont à prévoir pour les gens voyageant souvent, il faut comprendre que les petites embarcations sont populaires. Il y a des charges pour accoster certains de ces bateaux aux quais de l'île ($150 au quai public et plus aux quais privés) mais la possibilité de transporter plus de choses et l'absence de contrainte quant aux horaires de traversées favorise ce choix.
For the many who have to go to town on a regular base or the ones who like their freedom (schedule wise) or if they want to carry more items, the option of owning their own little craft is interesting. They have to rent a docking place on a public jetty for $150 a year or, for a higher price on one of the private ones.
|
On peut facilement ramer autour de l'île ou vers le centre ville
Row boats are also used to sail around the Island or to reach Town |
Mais d'autres embarcations sont plus petites, canot ou kayak. Pas besoin à ce moment là de payer une place sur un quai, il suffit de le transporter à la maison.
Petite parenthèse. J'ai mentionné les achats à faire en ville mais il y a aussi les choses que l'on doit sortir de l'île. Il n'y a pas de service de collection de déchets ici! Chacun doit transporter ses détritus hors du territoire. Que croyez vous que Adie a placé dans un sac en plastique dans le Kayak? Les déchets de la semaine!
|
Adie se préparare à voguer vers la grande ville
Adie is going to town |
And if you decide to travel by canoe or kayak there is no need for paying a dock fee, just carry the little craft home. I just talked about things everyone of us have to carry home. But it is also necessary to carry things away. As an example the garbage! There is no city garbage collection on the Island so look in Adie's kayak, she has something in the plastic bag..........
|
Indications sur le contenu
Just label well |
Mais nous avons un choix. Il est possible de se débarasser de ses déchets en les laissant sur le bord de la rue et en payant un frais par unité ($5 le sac). Ce travail est fait par un petit entrepreneur privé qui circule entre la ville et l'île sur une petite barge.
|
Système super efficace, cette barge est équipée de roues!
Super well done! This barge is equiped with wheels so it can be easily
pulled by a pickup truck |
|
La confiance règne, un billet de $10 est simplement attaché
What a safe environment! Just place the money on the bag |
A private service "Protection Island Supply" is available to pick up garbage by the road side at about $5 a bag.
|
Le prix raisonnable pour la livraison de nourriture: $5 la caisse
For only $5 a case food can be delivered to your home |
Cette petite entreprise ne fait pas que recueillir les déchets. Tout ce qui peut être transporté vers l'île ou hors de l'île entre dans ses capacités. Leur barge peut même transporter une voiturette de golf!
Pour les gens qui ne veulent ou ne peuvent pas transporter leur emplettes d'épicerie une livraison à domicile est possible. Chaque 2 semaines venant du super marché Thrifty au centre ville ces jeunes hommes vous soulagent d'une tâche harassante.
But these guys are doing more than picking up garbage. They are available when someone need building material or grocery delivery. From Thrifty Super Market in Downtown to your doorstep every other week.
En cas de panne électrique ou installation du cable et service internet une flotte de camions est stationnée en permanence près du quai principal.
If there is a need for repair or installation of electricity, cable or internet the trucks are always parked by the main dock, only the technicians take a ride on the ferry.
Des bénévoles vont recueillir bouteilles et cannettes, les transporter au parc Gallow Point (sud de l'île près du phare) puis seront vendus afin de générer des dons pour oeuvres de charité.
|
Travail hebdomadaire pour Jim, Brenda et d'autres du Club Lions
Weekly volunteer duty, thanks for Jim, Brenda and others from the Lions Club |
Volunteers will collect cans and bottles, bring them to Gallow Point Park (South point of the Island), barge them to town to generate founds for charitable purposes.
|
Bob s'assure que les plantes soient bien arrosées
Bob, even walking with a cane, enjoy himself |
Ce sont aussi des bénévoles qui arrosent les plantes près du centre communautaire et du musée.
Volunteer work also means watering the plants by the Community Center and Museum
|
Centre communautaire
Community Center |
Le matériel compostable est recyclé chez bien des gens mais aussi au jardin communautaire. C'est un endroit vraiment intéressant à visiter. Regardez quelques photos pour comprendre.
As for compost some people process it at home but other use it at the Community Garden to grow beautiful Fruits and Vegetables. I will let you have a sneak view with some photos I I invite you to come and visit this beautiful place, one of my favorite on the Island.
|
Agencement de fleurs et de légumes, les couleurs sont éblouissantes
A good mixt of flowers and vegetsables, so beautiful |
|
On peut faire pousser bien des choses dans ce jardin, ici ce sont 2 beaux artichauts
Lots of variety in this garden, this time 2 nice artichauts, tempting but I would rather say majestic |
|
Petits fruits sur les plants d'asperges, on croit voir une figure sur le fruit rouge avec ses yeux et son nez
Multiple tiny fruits. They hang on asparagus plant. Can you see the little face on the red one, eyes and nose? |
|
On voit souvent de belles photos de fleurs. Les légumes aussi sont beaux
Very often flowers are taken in photos but vegetables are also beautiful |
|
Détails, formes et couleurs tout est attrayant chez ces tomates italiennes
Shape, colours and details all is nice in these Italian tomatoes |
|
Légume très populaire en ce moment la blette (bette à carde) se retrouve dans bien des assiettes
The Swiss Chard is a very popular vegetable for the health conscious cookers |
|
Le soleil dans le jardin, ces fleurs sont imposantes et si hautes, espérons qu'il y aura beaucoup de graines de tournesol
Those sunflower flowers are truly high, they reach for the light, the heat and the sun. Hope there will be lots of seeds |
|
Une simple laitue peut nous impressionner par ses couleurs vives
This lettuce is shooting its colours with pride |
|
Les framboises sont de si jolis fruits et si bons!
Raspberries, beautiful and so tasteful |
|
L'intensité du rouge chez les tomates ne peut que nous faire plaisir
What a great colour! Just looking and smiles comes striking anyone's face and heart. |
|
Il y a toujours quelque chose de gratuit, des surplus ou souvent de simples geste de bonté de nos jarniniers
So many times you just walk by and grab things from these basket, a kind gesture from our gardeners |
Tout à côté du jardin communautaire il y a un terrain de tennis.
|
Voilà quelqu'un qui ne cache pas sa surprise de voir un si jeune bon joueur
Chriss is surprised by the high quality play of this young boy |
Just by the community garden there is a tennis court.
|
Un autre point
Another hoop |
Tous les mardi soir quelques personnes s'y rassemblent et s'amusent à lancer un ballon dans le pannier.
|
Oh le beau jeu
Wow that is a good shot |
|
Il est jeune et petit mais sais quoi faire
Young and short but nice energy in this kid |
J'ai pensé que prendre quelques photos de ces sportifs de tout âge pourrait être intéressant.
|
On lève les bras pour faire peur?
Garry trying to scare the kid? |
On Tuesday evening some basketball fans meet and enjoy themselves throwing the ball around and up.
|
Je trouve que c'est une bonne prise de vue
I think this is a good camera shot |
L'objectif ici est de s'amuser et avec tous les sourires que j'ai vu, les partcipants réussissent pleinement.
|
Garry |
|
Chriss |
The goal here, for people of all ages, is to enjoy themselves while moving a lot. Seeing the many smiles and laughters I can tell you the are successful.
|
Denis |
|
Graham |
Puis le lendemain, mercredi, c'est le hockey
|
Chriss et Denis |
And the day after it is time for hockey, running and sweating and enjoying themselves again.
|
Dale |
|
Bel exercise
Running a lot |
So why not shooting some photos.
|
Beau jeu grand maman Dale
For a grand mother Dale was pretty impressive |
|
On courre après la balle ou pour ratrapper le jeune?
Running for the ball or trying to reach the fast kid? |
|
Bien réussit n'est-ce pas!
Well done again! |
|
Garry est toujours anxieux avant de recevoir la balle
Garry is always nervous before having control of the ball |
Il y a constamment de tels événements ou classes sur l'île, je pourrai probablement prendre d'autres clichés plus tard.
There are many other activities here on the island and one day I may have more pictures.
Et pour compléter tout çà il y a eu la parade gaie en ce samedi 20 Août.
And last on this Blog is some shots of the Gay parade on Saturday August 20th.
Et voilà c'est tout pour aujourd'hui. J'ai besoin de m'éloigner de mon ordinateur et de lire paisiblement au bord de la mer.
|
Smuggler Park Beach |
That's it for today. What I need now is to get away from the computer and quietly read a book by the beach.