From Japan to Québec a short stop in British Columbia.
Courte visite au B.C. lors de mon trajet de retour au Québec.
Time is up I have to come back and work this summer so good bye Japan, back to reality! But I should say: jump to reality 2. Life in Japan is also a normal one.
Ce ne serait pas honnête de prétendre que la réalité est principalement celle reliée à la vie au Québec. Je mène une intéressante "double vie", la plus longue au Québec et l'autre au Japon. Voici donc l'espace d'un espace entre les 2 réalités.
Au revoir les belles petites feuilles des "Momiji", cet érable japonais. J'ai été frappé par la tailles des feuilles de cet érable sur la rive de Horseshoe Bay.
Huge trees, huge leaves! What a difference from the cute little "Momiji" leaves in Japan. Yes in Horseshoe Bay it is the west coast in all it's imposing beauty.
I had but a day to visit friends in Nanaimo on Vancouver Island. My plan was for 2 days but the plane from Narita (Tokyo) to Vancouver did not show up....... I started my trip with a stay in a large un-personal Hotel by the airport. So believe me I was enjoying my time in B.C.
J'avais prévu 2 jours paisibles chez des amis à Nanaimo. Mais le destin en a décidé autrement. L'avion devant quitter Narita à Tokyo ne s'est pas présenté! On nous a donc offert l'hôtel près de l'aéroport dans un atmosphère impersonnel avec une attente de près de 24 heures. Alors une seule journée pour apprécier la nature exubérante de la Colombie Britannique.
Et me voilà sur le traversier en direction de Nanaimo.
And here we go to Nanaimo.
A peaceful cruise in an beautiful environment.
Quelle belle traversée.....
Un temps superbe, des nuages remarquables.
I have been told it was one of the first nice day in the last period. Lucky me.
So I shot a few times outside on the bridge in the wind.
Une bonne partie du temps je l'ai passé sur le pont du bateau et ai jouit du paysage.
Pour ceux qui n'ont jamais eu la chance de faire une traversée du continent à l'ile de Vancouver, sachez que pour les gens il s'agit d'une activité courante. Pas d'autre moyens de s'y rendre à l'exception de l'avion. Le temps ici est au ralentit: une heure 30 minutes d'une côte à l'autre. Et comme pour moi cette fois-ci le temps superbe nous parait bien court.
Relaxing is the word coming to your mind when, in such a nice weather, one crosses de straight between the mainland and Vancouver Island. For many this is a normal way to travel. 90 minutes and what else to do but read a book or watch the ocean where sometimes we can see whales!
Nanaimo from a photo on Wikipedia. A town of 83,000 people see more on the Encyclopedia Page.
In Nanaimo.... At my friend's house...... over 10 years since I met them....... Such a cordial reunion....
Rendu à Nanaimo...... Chez des amis que n'ai pas rencontré depuis plus de 10 ans...... Quel accueil chaleureux......
Les belles énergies, avec les souvenirs et les anecdotes, étaient embellis par le soleil et la chaleur du temps qui enfin caressait la région (probablement provoqué par ma présence.....).
Talks about the past, talks about latests events, all this reinforced by the splendid weather which finally touched the region, as if I brought it with me.
And what a garden!
Et quel jardin!
Il y a peu de mots que je puisse utiliser pour adéquatement décrire les lieux et la belle énergie, les images parlent d'elles même.
There are no words I can properly use, just the images.
Flowers of all kind, everywhere. Beautiful.
Partout des fleurs de toute sorte et de toutes les couleurs, merveilleux.
Je suis tellement heureux de pouvoir partager cette place avec vous dans ce blog.
I am so happy to share these photos with you, readers in this blog.
I would have like to spend much more time in this marvellous garden, do hundreds of photos and return to shoot more when the new flowers bloom.
J'aurais aimé prendre bien plus de temps et photographier encore et encore puis revenir lorsque les fleurs suivantes ajouteront leur beauté à ce déjà merveilleux jardin!
Il n'y a pas que les fleurs et plantes qui sont remarquable, il y a l'âme et le goût raffiné des jardiniers!
I am sure you would agree with me, not only the plants and flowers are remarkable, the gardeners spirit and good taste is so exclusive.
I rarely been in such a high natural environment.
Je ne crois pas avoir eu la chance de vivre un tel moment de bonheur dans un tel jardin.
Merci François, merci Anne pour votre beauté.
Merci pour me donner le plaisir de faire partager toutes les belles énergies vécues chez vous en cette belle journée de juin.
François, Anne, thanks for all the beauty I can now share in this blog.